20 Palabras esenciales de jerga americana para los estudiantes que aprenden inglés

¿Alguna vez te ha pasado esto?

Tu amigo pregunta: “Hey, what’s up?” (Hola, ¿qué pasa?)

Respondes: “Um, the sky?” (Um, ¿el cielo?)

Tu amigo te preguntó cómo estabas, pero ¿cómo se supone que lo sabrías?

Este es el lenguaje cotidiano de la vida real.

El idioma que no se enseña en la clase de ESL.

He aquí un resumen de algunos de los términos más comunes.

Te ayudará a entender mejor a tus amigos, te ayudará a encajar y, por supuesto, te ayudará a evitar situaciones muy embarazosas.

20 Palabras de jerga americana esenciales para estudiantes que estan aprendiendo inglés

aprender frases comunes en ingles

  • Awesome (adj) es una palabra popular de jerga en inglés en todo el mundo y oirás a todo el mundo, desde los jóvenes hasta los mayores, decirlo. Cuando usas la palabra awesome, estás expresando que piensas que algo es maravilloso o asombroso. Se puede utilizar en una oración o en una respuesta de una sola palabra.

Ejemplo 1)

“What did you think of Wolf on Wall Street?”
«¿Qué te pareció Wolf en Wall Street?»

“It was awesome! I loved it!” – «¡Fue increíble! ¡Me encantó!»(creen que fue una gran película).

Ejemplo 2)

“I’ll pick you up at 1 pm, okay?” – «Te recogeré a la una de la tarde, ¿de acuerdo?»

Awesome.” – «Impresionante.» (Aquí demuestras que estás de acuerdo con la idea).

Ejemplo 3)

“My friend Dave is an awesome single guy. You guys would be perfect for each other!” – «Mi amigo Dave es un soltero increíble. ¡Ustedes serían perfectos el uno para el otro!»

“Really? I’d love to meet him.” – «¿De verdad? Me encantaría conocerlo.»

  • Cool (adj) como impresionante significa’ grandioso’ o’ fantástico’. También demuestra que estás de acuerdo con una idea. Ten cuidado, el significado normal de cool significa un poco de frío, así que tienes que escucharlo en contexto para entender lo que se está diciendo.

Ejemplo 1)

“How’s the weather in Canada these days?” – «¿Cómo está el clima en Canadá estos días?»

“It’s getting cooler. Winter’s coming!” – «Se está poniendo más fresco. ¡Viene el invierno!»(Este es el significado literal de un poco de frío)

Ejemplo 2)

“What did you think of my new boyfriend?” – «¿Qué te pareció mi nuevo novio?»

“I liked him. He seemed like a cool guy!” – «Me gustaba. ¡Parecía un tipo genial!»(Parecía un buen tipo).

Ejemplo 3)

“I’m throwing a party next week for my birthday. Do you want to come?” – «Voy a dar una fiesta la próxima semana por mi cumpleaños. ¿Quieres venir?»

Cool! Sure, I’d love to!” – «¡Genial! ¡Claro, me encantaría!»

  • To be beat (adj) En términos normales,»beat» se utilizaría significando «ganar», o «golpear», sin embargo, en jerga o en inglés cotidiano significa algo completamente diferente. Si escuchas a tu amigo decir  I’m beat, significa que está muy cansado o exhausto.

Ejemplo 1)

“Do you want to go out tonight? There’s a cool new rock bar that’s just opened.” – ¿Quieres salir esta noche? Hay un nuevo rock bar que acaba de abrir.»

“Sorry, I can’t. I’m beat and I have to wake up early tomorrow.” – «Lo siento, no puedo. Estoy cansado y tengo que levantarme temprano mañana.»

Ejemplo 2)

You look beat, what have you been doing?” – «Pareces cansado, ¿qué has estado haciendo?»

“I’ve been helping my dad in the yard all morning.” – «He estado ayudando a mi padre en el patio toda la mañana.»

To hang out (verbo) Si alguien te pregunta «you where you usually hang out», quiere saber en qué lugar prefieres estar cuando tienes tiempo libre. Y si tu amigo te pregunta «you if you want to hang out with them», te está preguntando si estas libre y quieres pasar algún tiempo juntos.

Ejemplo 1)

“Hey, it’s great to see you again.” – «Oye, es genial verte de nuevo.»

“And you. We must hang out sometime.” – «Y tú. Debemos salir algún día «.

“I would love that. I’ll call you soon.” – «Me encantaría eso. Te llamaré pronto «.

Ejemplo 2)

“Paulo, where do you usually hang out on a Friday night?” – «Paulo, ¿adónde vas los viernes por la noche?»

“If I’m not working, usually at the diner across the road from school.” – «Si no estoy trabajando, normalmente en el restaurante de enfrente de la escuela.»

“Cool, I’ve been there a few times.” – «Genial, he estado allí un par de veces.»

Ejemplo 3)

“Hi Simon, what are you doing?” – «Hola Simon, ¿qué estás haciendo?»

“Nothing much, just hanging out with Sally.” – «No mucho, pasar el rato con Sally.» (En este caso puedes usar la palabra «hanging sin out » y decir «Nothing much, just hanging with Sally.«)

¿Y si se usa como sustantivo? Se refiere al lugar donde pasas tu tiempo libre.

Ejemplo 4)

“Joey, where are you, guys.” – «Joey, ¿dónde están, chicos?»

“We’re at our usual hang out. Come down whenever you want!” – «Estamos en nuestro momento habitual. Baja cuando quieras «(Podría significar su cafetería favorita, el gimnasio o incluso el parque).

  • To Chill Out (verbo) A todo el mundo le encanta relajarse, pero ¿qué significa? Significa simplemente relajarse. Por lo general, se puede utilizar con o sin la palabra «out» y si estás hablando con un hablante nativo de inglés, ellos definitivamente lo entenderán.

Ejemplo 1)

“Hey Tommy, what are you guys doing?” – «Hola Tommy, ¿qué están haciendo?»

“We’re just chilling (out). Do you want to come round?” – «Sólo nos estamos relajando. ¿Quieres venir a casa?»

Ejemplo 2)

“Sue, what did you do in the weekend?” – «Sue, ¿qué hiciste el fin de semana?»

“Nothing much. We just chilled (out).” – «No mucho. Nos hemos calmado.»

Pero si alguien te dice que necesitas relajarte, no es tan positivo. Significa que piensan que estás exagerando ante una situación o que estás estresándote por tonterías.

Ejemplo 3)

“I can’t believe that test we just had. I’m sure I’m going to fail.” – «No puedo creer la prueba que acabamos de hacer. Estoy seguro de que voy a fallar «.

“You need to chill out and stop thinking too much. I’m sure you’ll be fine.” – «Necesitas relajarte y dejar de pensar demasiado. Estoy seguro de que estarás bien «.

  • Wheels (sustantivo) Sabemos que hay muchas cosas que tienen ruedas – un coche, una motocicleta, una bicicleta e incluso una carretilla, pero cuando alguien se refiere a sus ruedas están hablando de su coche.

Ejemplo 1)

“Hey, can you pick me up at 3?” – «Oye, ¿puedes recogerme a las 3:00?»

“Sorry, I can’t. I don’t have my wheels at the moment?” –  «Lo siento, no puedo. ¿No tengo mi auto en este momento?»

“Why?” – «¿Por qué?»

“I had to take it down to the garage, there’s something wrong with the engine!” – «¡Tuve que llevarlo al taller, hay algo malo con el motor!»

Ejemplo 2)

“Nice wheels!” – «¡Lindo auto!»

“Thanks, it was a birthday present from my dad!” – «¡Gracias, fue un regalo de cumpleaños de mi padre!»

  • To be amped (adjectivo) Si estás amplificado por algo, estás súper emocionado o no puedes esperar a que algo suceda.

Ejemplo 1)

“I can’t wait to see Beyonce live!” – «¡No puedo esperar para ver a Beyonce en vivo!»

“Me too, I’m amped.” – «Yo también, estoy emocionado.»

También puede significar que estás realmente decidido y quieres que algo suceda. Con este significado también puedes cambiar el amped  por pumped. En otras palabras, ¡estás lleno de adrenalina!

Ejemplo 2)

“I’m so amped for the game tonight!” – «¡Estoy tan emocionado por el partido de esta noche!»

“Yeah, I’m sure you are! You guys need to beat the Sox.” – «¡Sí, estoy seguro que sí! Necesitan vencer a los Sox «.

  • Babe (sustantivo) Si te refieres a alguien como un babe, significa que crees que es sexy y atractivo. Pero ten cuidado, sólo debes usar esto cuando hables con otra persona y no con el bebé porque puede que se ofenda.

Ejemplo 1)

“What do you think of James’ new girlfriend?” – «¿Qué te parece la nueva novia de James?»

“Total babe! And you?” – «¡Toda una nena! ¿Y tú?»

“Agreed!” – «¡De acuerdo!»

Ejemplo 2)

“Oh man, Justin Timberlake is such a babe, don’t you think?” – «Oh hombre, Justin Timberlake es un nene, ¿no crees?»

“Not really, he looks like a little boy. I prefer Jonny Depp – now that’s a real man!” – «No realmente, parece un niño pequeño. Prefiero a Jonny Depp, ¡ahora es un hombre de verdad!»

  • Busted (objetivo/verbo) Si golpeas a alguien, lo has pillado haciendo algo que no debería estar haciendo, diciendo u ocultando. La policía arresta a la gente todos los días, lo que se traduce en atrapar a todos los malos y acusarlos o encarcelarlos.

Ejemplo 1)

“Did you hear that Sam got busted speeding?” – «¿Escuchaste que Sam fue arrestado por exceso de velocidad?»

“No, but I’m not surprised. I’m always telling him he needs to drive slower!” – «No, pero no me sorprende. ¡Siempre le digo que debe conducir más despacio!»

Ejemplo 2)

“There were two kids who were busted cheating in their exams!” – «¡Había dos chicos que fueron arrestados haciendo trampa en sus exámenes!»

“Really? What happened?” – «¿De verdad? ¿Qué ha pasado?»

“I’m not sure, but they’ll definitely be punished. Our school takes cheating really seriously.” – «No estoy seguro, pero definitivamente serán castigados. Nuestra escuela se toma muy en serio las trampas «.

También te puede interesar leer:

  • To have a blast (verbo) La definición normal de la palabra ráfaga se refiere a una gran explosión y es una frase que a menudo podíamos ver u oír en las noticias, por ejemplo, dos hombres han resultado gravemente heridos y llevados al hospital por una posible ráfaga de bomba. Pero si usas esto entre tus amigos, es mucho más positivo y significa que algo es genial o que te lo pasaste de maravilla.

Ejemplo 1)

“How was the Jack Johnson concert?” – «¿Cómo estuvo el concierto de Jack Johnson?»

“It was awesome. Everyone had a blast.” – «Fue impresionante. Todos se divirtieron mucho «.

“Even John?” – ¿Incluso John?

“Yeah even John. He was even dancing!” – «Sí, incluso John. ¡Incluso estaba bailando!»

“Wow, it must’ve been good!” – «¡Vaya, debe haber sido bueno!»

Ejemplo 2)

“Thanks for inviting me to your party last night, I had a blast.” – «Gracias por invitarme a tu fiesta de anoche, me divertí mucho.»

“Thanks for coming and I’m glad you enjoyed it.” – «Gracias por venir y me alegro de que te haya gustado.»

  • To have a crush (sobre alguien) (verbo) Estar enamorado de alguien es una gran sensación y significa que te sientes atraído por alguien y te gustaría que fuera algo más que tu amigo. Y si alguien está enamorado de ti, bueno, es lo mismo – te quieren de una manera más íntima.

Ejemplo 1)

“I have the biggest crush on Simon. He’s so cute!” – «Estoy muy enamorado de Simon. ¡Es tan lindo!»

“Isn’t he dating Jenny Parkes?” – «¿No está saliendo con Jenny Parkes?»

“No, not anymore, apparently they broke up a few weeks ago!” – «¡No, ya no, parece que rompieron hace unas semanas!»

“Cool!” – «¡Genial!»

En lugar de decir have a crush, también puedes decir crushing on, significa lo mismo, pero generalmente se usa entre la generación más joven y los adolescentes.

Ejemplo 2)

“Oooh, you’re so crushing on Michael right now!” – «¡Oooh, estás tan enamorada de Michael ahora mismo!»

“I am not! We’re just friends!” – «¡No lo estoy! ¡Sólo somos amigos!»

“Liar! I can tell you like him.” – «¡Mentirosa! Puedo decirle que te gusta.»

“Is it that obvious?” – «¿Es tan obvio?»

  • To dump somebody (verbo) Si lo haces, probablemente les romperás el corazón. Si dejas a tu novio o novia significa que dejas de tener una relación romántica con ellos por alguna razón. Y si te echan, significa que alguien ya no quiere salir contigo – no te preocupes, ¡hay muchos más peces en el mar! (Hay muchas más personas solteras estupendas hasta la fecha).

Ejemplo 1)

“What’s wrong with Amy? She’s been walking around the campus all day looking sad and like she’s going to start crying anymore.” – «¿Qué le pasa a Amy? Ha estado caminando por el campus todo el día luciendo triste y como si fuera a empezar a llorar más «.

“Didn’t you hear? Alex dumped her last night! Just don’t mention his name at all!” – «¿No te enteraste? ¡Alex la dejó anoche! ¡Sólo no menciones su nombre!»

“Wow, I’m surprised. They always looked so happy together!” – «Vaya, estoy sorprendido. Siempre se veían tan felices juntos «.

Ejemplo 2)

“Landon looks so mad! What happened?” – «¡Landon parece loco! ¿Qué ha pasado?»

“He and Samantha broke up.” – «Él y Samantha rompieron.»

“Oh no, who dumped who?” – «Oh no, ¿quién dejó a quién?»

“I’m not sure, but I have a feeling it was Sam!” – «¡No estoy seguro, pero tengo la sensación de que fue Sam!»

  • Ex (sustantivo) Por lo general, si escuchas a un amigo que se refiere a su ex, se refiere a su ex novio o novia con quien ya no tienen citas. Pero si lo pones con otro sustantivo por ejemplo «jefe» ex jefe significa que tu jefe de antes. El otro día me encontré con mi ex jefe en el supermercado y me pidió que volviera a trabajar para él. No voy a hacerlo ahora que he encontrado este increíble nuevo trabajo.

Ejemplo 1)

“Who was that guy you were talking to before?” – «¿Quién era el tipo con el que hablabas antes?»

“Oh Cam? He’s my ex!” – «Oh Cam? ¡Es mi ex!»

“And you’re still friends?” – «¿Y todavía son amigos?»

“Kind of, we only broke up because he moved to LA.” – «En cierto modo, sólo rompimos porque se mudó a Los Ángeles.»

Ejemplo 2)

“My ex always sends me messages on Facebook. I wish she’d stop, it’s really annoying!” – «Mi ex siempre me envía mensajes en Facebook. Desearía que se detuviera, ¡es realmente molesto!»

“Tell her, or just delete as your friend!” – «¡Díselo, o simplemente bórralo como tu amigo!»

  • Geek (sustantivo) ¡Dependiendo de cómo uses esta palabra dependerá de si estás siendo amable o no! Si usted se refiere a una persona como un geek se refiere a una persona de una manera crítica negativa porque le gusta estudiar demasiado o pasar demasiado tiempo en la computadora y no socializar. Pero si llamas a tu amigo geek, podría ser de una manera más divertida y divertida.

Ejemplo 1)

“What do think of the new girl Amanda?” – «¿Qué piensas de la nueva chica Amanda?»

“Not much, she seems like a geek. She spends all her time in the library!” – «No mucho, parece una friki. ¡Pasa todo su tiempo en la biblioteca!»

“Maybe because she feels lonely. She’s new!”  – «Tal vez porque se siente sola. ¡Ella es nueva!»(Medio y significado negativo).

Ejemplo 2)

“Let’s go Ted’s house party tonight! Everyone’s going to be there!” – «¡Vamos a la fiesta de casa de Ted esta noche!» ¡Todos van a estar ahí!»

“I wish I could, but I have to study for my finals!” – «¡Ojalá pudiera, pero tengo que estudiar para mis finales!»

“Ah, man, you’re such a geek!” – «¡Ah, hombre, eres un geek!»

“I know. But if I don’t pass Coach Jones is going to kick me off the team!” – «Lo sé. Pero si no paso, el entrenador Jones me echará del equipo «(divertido y con un significado más lúdico).

  • To be hooked on something (verbo) Si estás enganchado a algo o simplemente enganchado, significa que eres adicto a algo y no puedes conseguir suficiente. Puedes engancharte al chocolate, al baloncesto, a un nuevo programa de televisión o a algo más peligroso como fumar (¡que por cierto no es guay!).

Ejemplo 1)

“What did you think about the new sitcom with James Franco?” – «¿Qué te pareció la nueva comedia con James Franco?»

“Loved it. I’m hooked already!” – «Me encantó. ¡Ya estoy enganchado!»

Ejemplo 2)

“I miss George!” – «¡Extraño a George!»

“George’s your ex. You’re hooked on him and it’s not healthy. It’s time to move on!” – «George es tu ex. Estás enganchado a él y no es saludable. ¡Es hora de seguir adelante!»

  • Looker (sustantivo) Si alguien dice que eres un Looker, definitivamente deberías sentirte halagado – te están pagando el cumplido final y diciendo que piensan que eres guapo. Probablemente nunca te lo dirán a la cara, pero podrías oírlo de otra persona.

Ejemplo 1)

“That Marni girl is a real looker don’t you think?” – «Esa chica Marni es muy guapa, ¿no crees?»

“She’s a nice girl but not my type!” – «¡Es una buena chica, pero no es mi tipo!»

Ejemplo 2)

“Have you seen the new history professor yet?” – «¿Ya has visto al nuevo profesor de historia?»

“No, but I hear he’s a real looker!” – «¡No, pero he oído que es muy guapo!»

“You hear right. He is!” – «Oyes bien. Lo es!»

  • To be in(adjectivo) Probablemente ya conozcas el significado de estar en como una preposición. Es una de las primeras cosas que probablemente aprendiste en tu clase de inglés, por ejemplo, el niño está en la casa, mi lápiz está en mi estuche. Pero puede ser usado para significar algo completamente diferente – significa estar de moda o de moda en este momento.

Ejemplo 1)

“Jordan, why do you keep listening to that music? It’s awful!” – «Jordan, ¿por qué sigues escuchando esa música? ¡Es horrible!»

“Mom, you don’t know anything. It’s the in thing now!” – «Mamá, no sabes nada. Es la cosa de adentro ahora!»

Ejemplo 2)

“So, what’s in at the moment?” – «Entonces, ¿qué hay en este momento?»

“Seriously Dad?” – «¿En serio papá?»

“Yeah, come on I wanna know what’s cool and what’s not!” – «¡Sí, vamos, quiero saber qué está bien y qué no!».

  • To be sick. Si tu amigo dice que la fiesta estaba enferma está diciendo que le pareció genial, impresionante o lo mejor. En este caso tiene un significado similar a la palabra impresionante, sin embargo, probablemente sólo oirás a los adolescentes y estudiantes universitarios decir esto – ¡oh y tal vez esos surfistas californianos!

Ejemplo 1)

“When are you going to Hawaii?” – «¿Cuándo vas a Hawaii?»

“Next week! Have you been?” – «¡La próxima semana! ¿Has estado?»

“Yeah, a few times, it’s sick!” – «¡Sí, un par de veces, es enfermizo!»

Ejemplo 2)

“You missed a sick party last night!” – «¡Te perdiste una fiesta de enfermos anoche!»

“Oh, man, I knew I should have gone!” – «¡Oh, hombre, sabía que debería haberme ido!»

  • Epic Fail (sustantivo) La palabra epic significa’ enorme’ y ya sabes lo que significa la palabra’ fail’. Pon las dos palabras juntas y eso es lo que es: un’ gran fracaso’ o’ desastre/fracaso total’. Habías usado este sustantivo cuando algo no ha ido bien como se esperaba y suele exagerar la idea de fallar o hacer algo mal.

Ejemplo 1)

“The school basketball team lost the game by 30 points, can you believe it?” – «El equipo de baloncesto de la escuela perdió el partido por 30 puntos, ¿puedes creerlo?»

“Yeah, epic fail!” – «¡Sí, épico fracaso!»

Ejemplo 2)

“Did you get your test marks back?” – «¿Recuperaste tus notas de prueba?»

“Yeah, it was an epic fail and I have to redo the classes again next semester!” – «¡Sí, fue un fracaso épico y tengo que volver a hacer las clases el próximo semestre!»

“Oh too bad, I’m sorry!” – «¡Oh, qué pena, lo siento!»

  • To be ripped (adjectivo). En inglés común y corriente, rasgado significa’ rasgado’ – puedes rasgar tus pantalones vaqueros o un trozo de papel, pero…….. en argot no tiene nada que ver con eso. Si una persona es rasgada (generalmente hombres/niños, pero no siempre) significa que tienen grandes músculos y cuerpos – probablemente porque trabajan mucho el gimnasio o están en el deporte.

Ejemplo 1)

“Dude, you’re so ripped! What’s your secret?” – «¡Tío, estás tan rasgado! ¿Cuál es tu secreto?»

“Gym two hours a day!” – «¡Gimnasio dos horas al día!»

Ejemplo 2)

“Have you seen Martin lately?” – «¿Has visto a Martin últimamente?»

“No, why?” – «No, ¿por qué?»

“He’s done something to himself! He totally ripped!” – ¡Se ha hecho algo a sí mismo! ¡Se rasgó totalmente!»

“What? No way! He used to be so overweight!” – «¿Qué? ¡De ninguna manera! Solía tener tanto sobrepeso «.

  • Dunno (verbo) Hablando simplemente, dunno significa’ No sé’. Es una forma más rápida y laxa de decirlo y es muy popular entre los jóvenes. Sin embargo, tenga cuidado con a quién le dice esto – si usted se lo dice a alguien en una posición más alta que usted, podría parecer grosero. Así que para jugar con seguridad, simplemente úsalo alrededor de personas de tu edad o menores.

Ejemplo 1)

“Where’s Jane? She’s supposed to be here by now.” – ¿Dónde está Jane? Se supone que ya debería estar aquí «.

“Dunno, she’s always late!” -«No lo sé, ¡siempre llega tarde!»

Ejemplo 2)

“What are you doing for Spring Break?” – «¿Qué vas a hacer en las vacaciones de primavera?»

“Dunno, I was thinking Mexico again. You?” – No sé, estaba pensando en México otra vez. ¿Tú?»

“Dunno yet!” – «¡Aún no lo sé!»

  • Loser (sustantivo) En un juego tenemos ganadores y perdedores, pero si tu amigo dice que una persona es un perdedor, eso no significa que perdió un juego o una competición, significa que no le gusta por sus acciones y comportamiento.

Ejemplo 1)

“Ray is such a loser for breaking up with Rebecca.” – «Ray es un perdedor por romper con Rebecca.»

“Yeah, I know, he’s never going to find a girl as good as her!” – «¡Sí, lo sé, nunca va a encontrar una chica tan buena como ella!»

Ejemplo 2)

“Victor’s turning into a real loser these days.” – «Victor se está convirtiendo en un verdadero perdedor estos días.»

“Why?” – «¿Por qué?»

“I dunno but he’s turned really arrogant since he’s gone to college!” – «¡No lo sé, pero se ha vuelto muy arrogante desde que fue a la universidad!»

  • Rip off (sustantivo) Ser arrancado (verbo) Si encuentras una camiseta simple y el precio dice $80 en ella, te sorprenderías, ¿verdad? Esa camiseta es un completo robo, lo que significa que es demasiado caro para lo que es. Y si una persona te estafa, te está haciendo trampa y te estafa y te cobra mucho más de lo que deberías estar pagando, por ejemplo: los turistas a menudo son estafados por los lugareños porque los locales quieren ganar dinero y los turistas no tienen ni idea.

Ejemplo 1)

“I’m not going to the J-Lo concert anymore.” – «No voy a ir al concierto de J-Lo nunca más».

“Why not?” – «¿Por qué no?»

“The tickets are way too expensive. They’re $250 each.” – «Los boletos son demasiado caros. Son $250 cada uno «.

“Oooh, that’s such a rip off! Who can afford that these days?” – «¡Eso es una estafa! ¿Quién puede permitirse eso en estos días?»

Ejemplo 2)

“How much did you buy your wheels for bro?” – «¿Cuánto compraste las ruedas para tu hermano?»

“$2000!”

“Dude, you were so ripped off. This car’s worth only half of that!” – «Tío, estuviste tan timado. ¡Este auto vale sólo la mitad de eso!»

Así que ahí lo tienes – estas son algunas de las frases de jerga más comunes que podías escuchar entre tus amigos de habla inglesa. Sin embargo, tenga cuidado donde y cuando los use. El argot se usa principalmente en torno a tus amigos (buddies) y personas que conoces (familia, etc.). Sería una pena que no obtuvieras el trabajo porque usaste jerga oral – ¡eso sería un fracaso épico!

Para seguir aprendiendo a hablar este idioma te sugiero que visites nuestra categoría Aprender a hablar Inglés, donde encontraras más tips y herramientas que te ayudaran a mejorar tu aprendizaje.

Leave a Reply

Política de Privacidad